
If there is strong wind and there is a leaf that has fallen from the tree, it is carried away by the wind, i.e, it moves wherever the wind takes it.
It is possible to use this expression in a physical sense, as if to say: If I tremble from cold, it is possible to say that I am like a leaf blown away by the wind.
We also use this expression when we want to say about someone that they are weak or timid.
כְּעָלֶה נִידָּף בָּרוּחַ
KE-ALE NIDAF BA-RUACH
Like a leaf driven in the wind
אִם יֵשׁ רוּחַ חֲזָקָה וְיֵשׁ עָלֶה שֶׁנָּשַׁר מִן הָעֵץ, הוּא נִסְחָף עִם הָרוּחַ, כ ְּלוֹמַר הוּא זָז לְאָן שֶׁהָרוּחַ לוֹקַחַת אוֹתוֹ.
אֶפְשָׁר לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בַּבִּיטּוּי הַזֶּה בַּמַּשְׁמָעוּת הַפִיזִית, כְּלוֹמַר: אִם אֲנִי רוֹעֶדֶת מִקּוֹר אֶפְשָׁר לְהַגִּיד עָלַי שֶׁאֲנִי כְּעָלֶה נִידָּף בָּרוּחַ.
אֲנַחְנוּ גַּם מִשְׁתַּמְּשִׁים בַּבִּיטּוּי הַזֶּה כְּשֶׁאֲנַחְנוּ רוֹצִים לְהַגִּיד עַל מִישֶׁהוּ שֶׁהוּא חַלָּשׁ אוֹ פַּחְדָן.
For example: long time ago, many teachers were respected, and the students were like a leaf blown away by the wind, especially if the teacher was angry. Times have changed, and nowadays, unfortunately, teachers are like a leaf blown away by the wind.
לְמָשָׁל: פַּעַם, לִפְנֵי זְמַן רַב הַמּוֹרִים זָכוּ לְכָבוֹד, וְהַתַּלְמִידִים הָיוּ כְּעָלֶה נִידָּף בָּרוּחַ בִּמְיוּחָד אִם הַמּוֹרֶה כָּעַס. הַזְּמַנִּים הִשְׁתַּנּוּ וּבְיָמֵינוּ, לְצַעֲרֵנוּ, הַמּוֹרִים הֵם כְּעָלֶה נִידָּף בָּרוּחַ.

