
מִי שֶׁטָּרַח בְּעֶרֶב שַׁבָּת יֹאכַל בְּשַׁבָּת
MI SH-TARACH BE-EREV SHABBAT YOCHAL BE-SHABBAT
He who was busy on Friday, will eat on Shabbat
The expression "He who worked hard on Shabbat Eve will eat on Shabbat" originates in Jewish culture.
מְקוֹרוֹ שֶׁל הַבִּיטּוּי "מִי שֶׁטָרַח בְּעֶרֶב שַׁבָּת יֹאכַל בְּשַׁבָּת" בַּתַּרְבּוּת הַיְּהוּדִית.
As you know, according to the Jewish religion, it is forbidden to cook on Shabbat. Therefore, in every Jewish home on Friday mornings, food is prepared for Shabbat so that the food will be ready on Shabbat.
כְּפִי שֶׁיָּדוּעַ לָכֶם עַל פִּי הַדָּת הַיְּהוּדִית, אָסוּר לְבַשֵּׁל בְּשַׁבָּת. לָכֵן בְּכָל בַּיִת יְהוּדִי בִּימֵי שִׁישִּׁי בַּבּוֹקֶר מְכִינִים אוֹכֶל לִקְרַאת שַׁבָּת כְּדֵי שֶׁבְּשַׁבַּת הָאוֹכֶל יִהְיֶה מוּכָן.
But this expression does not only talk about food on Shabbat, but is used in all kinds of areas of life where we want to say that if we have prepared for something properly, it will be easy for us.
אֲבָל הַבִּיטּוּי הַזֶּה לֹא מְדַבֵּר רַק עַל אוֹכֶל בְּשַׁבָּת, אֶלָּא הוּא מְשַׁמֵּשׁ אוֹתָנוּ בְּכָל מִינֵי תְּחוּמִים בַּחַיִּים שֶׁבָּהֶם אֲנַחְנוּ רוֹצִים לְהַגִּיד שֶׁאִם הִתְכּוֹנַנּוּ לִקְרַאת מַשֶּׁהוּ כְּמוֹ שֶׁצָּרִיךְ, יִהְיֶה לָנוּ קַל.
For example: Someone who has studied well for a test, the test will be easy for him.
לְמָשָׁל: מִי שֶׁלָּמַד טוֹב לִקְרַאת מִבְחָן יִהְיֶה לוֹ קַל בַּמִּבְחָן.

